80 research outputs found

    Homo ludens-designing tomorrow's games

    Get PDF
    In an electronic and cybernetic world, when one is faced with the task of devising different kinds of interaction among participants, it is worth reflecting that, out of the many and various activities which people engage in, there is one kind of activity which has been cultivated, practised and performed for thousands of years by all members of society. This is the playing of games

    Modelling Discourse-related terminology in OntoLingAnnot’s ontologies

    Get PDF
    Recently, computational linguists have shown great interest in discourse annotation in an attempt to capture the internal relations in texts. With this aim, we have formalized the linguistic knowledge associated to discourse into different linguistic ontologies. In this paper, we present the most prominent discourse-related terms and concepts included in the ontologies of the OntoLingAnnot annotation model. They show the different units, values, attributes, relations, layers and strata included in the discourse annotation level of the OntoLingAnnot model, within which these ontologies are included, used and evaluated

    Terminología, Ontologías y Multilingualidad

    Full text link
    La terminología entendida como la descripción y la organización de los conceptos de un dominio de conocimiento, las relaciones entre los conceptos y los términos o las definiciones que denotan esos conceptos están presentes en diferentes ámbitos. ..

    La responsabilidad de entender y el deber de hacerse entender: el texto reglamentario como diálogo entre normadores y normados

    Full text link
    En el ámbito de los textos de ingeniería civil existen diferentes géneros, con sus correspondientes características. Uno de esos tipos es el que se centra en la reglamentación técnica. ..

    Enriching Ontologies with Multilingual Information

    Get PDF
    Multilinguality in ontologies has become an impending need for institutions worldwide that have to deal with data and linguistic resources in different natural languages. Since most ontologies are developed in one language, obtaining multilingual ontologies implies to localize or adapt them to a concrete language and culture community. As the adaptation of the ontology conceptualization demands considerable efforts, we propose to modify the ontology terminological layer by associating an external repository of linguistic data to the ontology. With this aim we provide a model called Linguistic Information Repository (LIR) that associated to the ontology meta-model allows terminological layer localization

    Some reflections on the IT challenges for a multilingual semantic web

    Full text link
    Many attempts have been made to provide multilinguality to the Semantic Web, by means of annotation properties in Natural Language (NL), such as RDFs or SKOS labels, and other lexicon-ontology models, such as lemon, but there are still many issues to be solved if we want to have a truly accessible Multilingual Semantic Web (MSW). Reusability of monolingual resources (ontologies, lexicons, etc.), accessibility of multilingual resources hindered by many formats, reliability of ontological sources, disambiguation problems and multilingual presentation to the end user of all this information in NL can be mentioned as some of the most relevant problems. Unless this NL presentation is achieved, MSW will be restricted to the limits of IT experts, but even so, with great dissatisfaction and disenchantmen

    A Competition Model for the Generation of Complementation Patterns in Machine Translations

    Full text link
    Although Fuzzy Logic has been used in Machine Translation in many ways, few applications include some kind of fuzzy syntactic modlue within. --

    Term variants in ontologies

    Get PDF
    Uno de los problemas de la representación de conocimiento en terminología es la variación terminológica, ya que los conceptos se pueden lexicalizar mediante unidades terminológicas diferentes. En esta contribución, tras analizar la tipología de las variantes terminológicas propuestas por diferentes autores, nos centramos en cómo se pueden representar las variantes terminológicas con relación a un modelo conceptual. Este enfoque permite atender por un lado a las variantes que apuntan al mismo concepto y se consideran sinónimas, por otro, a las que reflejan una ?distancia semántica? pero se refieren al mismo concepto, y finalmente, a las variantes que están relacionadas mediante un enlace conceptual. Estos casos se ejemplifican mediante lemon, un modelo de lexicón para ontologías

    Benefits of Ontologies to Multilingual Needs

    Full text link
    The way in which multilingual information is organized and presented, accounts for its usefulness or adequacy for a specific purpose. As globalization becomes more pervasive, people all over the world need to make use of information in different languages in their everyday work. Bilingual or multilingual dictionaries have been, and still are, relevant resources for facing up multilingual issues. However, the multilingual information collected in dictionaries remains insufficient for those people who need to gain a general view of a specific parcel of knowledge in two or more languages. In LSP (Language for Specific Purposes) this issue becomes even more relevant. In the case of translation of specialized texts, specialization on source and target subject matter becomes imperative in order to get a complete understanding of the source text and transfer that knowledge to the target reader. Ontologies may come to solve this knowledge acquisition problem, since they offer a multilingual conceptualization of a specific parcel of knowledge by organizing the information according to the different and various relations between concepts. In this way, translators are able to gain the required domain knowledge, as well as the type of equivalence relations between concepts in the different languages, and their context of use. Thus, pursue of this paper is to give an overview of the benefits of multilingual ontologies to the multilingual information retrieval

    Providing Multilinguality to Ontologies: An Overview

    Get PDF
    Ontologies play a decisive role in the development of the Semantic Web, since they are able to model the knowledge of a specific domain in a machine readable way. However, the need to provide multilinguality to ontologies poses new challenges in the Ontology Engineering research. In this paper we attempt to offer an overview of available strategies for the localizing process of lexical resources and ontologies. Detailed steps in the localizing process of the multilingual lexicon EuroWordNet, the multilingual ontology GENOMA-KB, and the ontology translation software LabelTranslator are presented with the aim of illustrating three different localization approaches, their main characteristics and limitation
    corecore